Долженко Д. А., Тразанова Н. Ю.
Рассмотрена проблема перевода фрагментов текстов песен как частного случая проявления интертекстуальности на материале экспериментальных переводов телесериала «Ама-тян», снятого на основе сценария Кудо Канкуро. Выявлены основные способы перевода с японского на русский язык фрагментов текстов песен в качестве интертекстем.
Ключевые слова: аудиовизуальный перевод, кинотекст, интертекстуальность, интертекстема, тексты песен.
Fragments of Song Lyrics as Intertextual Units in Film Text on the Material of Kudo Kankuro’s Screenplay TV Series «Amachan»
D. Dolzhenko, Trazanova N. Yu.
Abstract. The paper is devoted to the problem of translating fragments of song lyrics as a special case of intertextuality manifestation. The research is held on the material of experimental translations of the TV series «Amachan», based on the script by Kudo Kankuro. As the result of the study we reveal the main ways of translating fragments of song lyrics from Japanese into Russian.
Keywords: Audiovisual Translation, Film Text, Intertextuality, Intertext System, Song Lyrics.
Долженко Д. А., Тразанова Н. Ю. Фрагменты текстов песен как интертекстуальные включения в художественном кинотексте на примере сценария Кудо Канкуро к многосерийной телеповести с продолжением «Ама-тян» // VII Готлибовские чтения: Востоковедение и регионоведение Азиатско-Тихоокеанского региона : материалы Международной научно-практической конференции. Иркутск, 1–3 октября 2024 г. / ФГБОУ ВО «ИГУ» ; СИ РАН – филиал ФНИСЦ РАН ; [отв. ред. Е. Ф. Серебренникова]. – Иркутск : Издательство ИГУ, 2024. – С. 275-281.
Читать в сборнике статей
Кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения Иркутского государственного университета, соруководитель сектора региональной лингвокультуры научно-исследовательского центра трансдисциплинарной регионологии АТР. Область научных интересов – аксиология японской лингвокультуры, методика преподавания японского языка. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Регионоведение (Япония)». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в Японии. Тема кандидатской диссертации: «Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры». Автор учебного пособия «Лексикология японского языка». Входит в состав авторского коллектива монографии «Динамика и статика в познании реальности языка: подходы, феномены, способы репрезентации» (под ред. Е.Ф. Серебренниковой).
магистрант Иркутского государственного университета, программа «Междисциплинарные исследования языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии (первый иностранный язык – японский, второй иностранных язык – английский)» (г. Иркутск).
Автор: Тразанова Наталья Юрьевна
Кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения Иркутского государственного университета, соруководитель сектора региональной лингвокультуры научно-исследовательского центра трансдисциплинарной регионологии АТР. Область научных интересов – аксиология японской лингвокультуры, методика преподавания японского языка. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Регионоведение (Япония)». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в Японии. Тема кандидатской диссертации: «Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры». Автор учебного пособия «Лексикология японского языка». Входит в состав авторского коллектива монографии «Динамика и статика в познании реальности языка: подходы, феномены, способы репрезентации» (под ред. Е.Ф. Серебренниковой).
Посмотреть все записи автора Тразанова Наталья Юрьевна