Еще раз о методологии подхода к составлению новых учебно-методических комплексов по обучению китайскому языку

Е.В. Кремнёв

Статья предлагает к рассмотрению принципиально новую модель организации учебно-методических комплексов по китайскому языку,  арактеризуемую как «веерную», или центробежную. Внедрение данной модели   потенциале позволяет решить проблему отсутствия на современном этапе комплексного подхода к обучению китайскому языку в условиях современной образовательной среды и с учетом современных требований к компетенциям профессионала-китаеведа.

Ключевые слова: модель; методика преподавания китайского языка; веерная, центробежная модель.

AGAIN ABOUT METHODOLOGY OF MAKING NEW TEACHING
MATERIALS FOR CHINESE

E.V. Kremnyov

The article deals with an entirely new model to organize teaching methods for the Chinese language. This model is as «fan-like» or «centrifugal». The application of it gives an absent complex approach to the Chinese language teaching in the current educational environment according to the new requirements for the competences of professional sinologists.
Key words: model; teaching models of Chinese language; «fan-like» model; centrifugal model.

Кремнёв Е.В. Еще раз о методологии подхода к составлению новых учебно-методических комплексов по обучению китайскому языку // Научно-педагогический журнал Восточной Сибири Magister Dixit. 2013. № 1 (13). С. 228-231.

Скачать статью

Кремнёв Евгений Владимирович on FacebookКремнёв Евгений Владимирович on Instagram
Кремнёв Евгений Владимирович
Кандидат социологических наук, доцент, заведующий кафедрой востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Области научных интересов – социология управления в Китае, социально-политическая система Китая, изучение АТР в русле трансдисциплинарной регионологии, грамматология китайской письменности, проблемы перевода китайского кино и методика преподавания китайского языка. Окончил Забайкальский государственный педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» с дополнительной квалификацией «Преподаватель высшей школы». Проходил многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР. В 2008 г. состоялась защита кандидатской диссертации по социологии управления на тему «Формирование культуры государственного управления КНР на современном этапе». Является автором более 60 учебных и научных изданий, в том числе учебного пособия "Социально-политическая система КНР" (в соавторстве с Ван Ланьцзюем) и коллективных монографий «Отечественные труды в области грамматологии китайской письменности второй половины XIX – первой половины XX вв. В. П. Васильев, С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин» (в соавторстве с Готлибом О.М. и Шишмаревой Т.Е.) и «Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод» (под редакцией В.Е. Горшковой). Переводчик художественной прозы, лауреат международного конкурса переводов выдающих современных литературных произведений-2013, организованного Пресс-канцелярией Госсовета КНР.
Кремнёв Евгений Владимирович

Автор: Кремнёв Евгений Владимирович

Кандидат социологических наук, доцент, заведующий кафедрой востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Области научных интересов – социология управления в Китае, социально-политическая система Китая, изучение АТР в русле трансдисциплинарной регионологии, грамматология китайской письменности, проблемы перевода китайского кино и методика преподавания китайского языка. Окончил Забайкальский государственный педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» с дополнительной квалификацией «Преподаватель высшей школы». Проходил многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР. В 2008 г. состоялась защита кандидатской диссертации по социологии управления на тему «Формирование культуры государственного управления КНР на современном этапе». Является автором более 60 учебных и научных изданий, в том числе учебного пособия "Социально-политическая система КНР" (в соавторстве с Ван Ланьцзюем) и коллективных монографий «Отечественные труды в области грамматологии китайской письменности второй половины XIX – первой половины XX вв. В. П. Васильев, С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин» (в соавторстве с Готлибом О.М. и Шишмаревой Т.Е.) и «Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод» (под редакцией В.Е. Горшковой). Переводчик художественной прозы, лауреат международного конкурса переводов выдающих современных литературных произведений-2013, организованного Пресс-канцелярией Госсовета КНР.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *