О. А. Хо
摘要. 这篇文章以语义场理论为主,对表示“喜爱”汉俄语言中的心理动词进行对比研究。 首先笔者确定每种语言中的表示“喜爱”词汇语义群的境界,然后单独地分析汉俄词汇语义群里的心理动词的特征,最后做出两种语言心理动词语义对比研究。这方面的研究能够显示汉俄动词的语义差异。获得的结果有助于汉语与俄语的教育和汉俄翻译领域。
关键词:汉语,俄语,心理动词,语义, 对比。
O. Kho
A COMPARISON OF LINGUISTIC EXPRESSIONS
OF “LOVE” BETWEEN THE CHINESE AND THE RUSSIAN LANGUAGES
Abstract: This article compares and contrasts the differences of various semantical expressions of love between the Chinese and the Russian languages. Significant as well as nuanced differences in meaning are explored from perspectives of semantics, psychology, usage, and cultural connotation.
Research Process: The article identifies the realm of “loving” lexical semantic groups in each language. Next, their psychological differences and characteristics are analyzed and listed separately. The work continues with a comparative study of semantic expressions of each language. The results demonstrate semantic differences of expression and meaning between Chinese and Russian verbs. The results are conducive to teaching the Chinese and the Russian language, and translation between the languages.
Keywords: Chinese, Russian, psychological verbs, semantics, comparative.
霍•奥莉娅 .表示“喜爱”汉俄心理动词语义对比 // II Готлибовские чтения: фундаментальные и актуальные проблемы востоковедения и регионоведения стран АТР : материалы Междунар. науч. конф. «Пространства коммуникации: язык, литература, медиа», посвященной столетию Иркутского государственного университета. Иркутск, 18–21 сент. 2018 г. / ФГБОУ ВО «ИГУ» ; [отв. ред. Е. Ф. Серебренникова]. – Иркутск : Изд-во ИГУ, 2018. – С. 304-310.
Скачать сборник статей
Кандидат филологических наук, в 2016-2021 гг. - доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Научные интересы: этнология Китая, глаголы-эмотивы русского и китайского языков, гид-текст как вид дискурса, методика преподавания китайского языка. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Перевод и переводоведение», а также получила квалификацию магистра по направлению подготовки «Зарубежное регионоведение», профиль «Регионоведение и этнология стран Дальнего Востока». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР, защитила диссертацию в Хэйлунцзянском университете, присвоена докторская степень PhD, прошедшая признание в РФ. Автор монографии «Культура вина в Китае» (2015, 2018 гг.), подготовленной под научной редакцией профессора Олега Марковича Готлиба. Автор учебных пособий “Панда Пин Пин и его друзья” (2014, для дошкольного и младшего школьного возраста), «Китайский язык для гидов-экскурсоводов по городу Иркутску и Иркутской области» в 2-х частях (2016-17 гг.), "Русско-китайский общественно-политический перевод", "Китайский язык. Гид-тексты. Иркутск - Байкал" (2021 г.).
Автор: Хо Ольга Александровна
Кандидат филологических наук, в 2016-2021 гг. - доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Научные интересы: этнология Китая, глаголы-эмотивы русского и китайского языков, гид-текст как вид дискурса, методика преподавания китайского языка. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Перевод и переводоведение», а также получила квалификацию магистра по направлению подготовки «Зарубежное регионоведение», профиль «Регионоведение и этнология стран Дальнего Востока». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР, защитила диссертацию в Хэйлунцзянском университете, присвоена докторская степень PhD, прошедшая признание в РФ. Автор монографии «Культура вина в Китае» (2015, 2018 гг.), подготовленной под научной редакцией профессора Олега Марковича Готлиба. Автор учебных пособий “Панда Пин Пин и его друзья” (2014, для дошкольного и младшего школьного возраста), «Китайский язык для гидов-экскурсоводов по городу Иркутску и Иркутской области» в 2-х частях (2016-17 гг.), "Русско-китайский общественно-политический перевод", "Китайский язык. Гид-тексты. Иркутск - Байкал" (2021 г.).
Посмотреть все записи автора Хо Ольга Александровна