Багинская М.В.
Статья посвящена некоторым проблемам выбора имени собственного в корейском и европейских языках. Проблема выбора или интенция при выборе имени собственного связаны со специфическими особенностями восточной и западной культур. В свою очередь, имена собственные, интенция при выборе которых меняется от культуры к культуре, предполагают различия формального и смыслового характера.
Ключевые слова: имена собственные; интенция выбора имен собственных; формальные и смысловые различия.
THE INTENTION OF THE SELECTION OF PROPER NAMES: FROM THE EXPERIENCE OF OBSERVATION ON INTERCULTURAL COMMUNICATION
M.V. Baginskaya
This article is dedicated to problems of selection of proper names in the Korean and some European languages. The intention of selection of proper names varies from culture to culture. Therefore proper names contain and reflect sertain formal and semantic differences.
Key words: proper names; intention of selection of proper names; formal and semantic differences.
Багинская М.В. Интенция в выборе имени собственного: из опыта наблюдения над межкультурной коммуникацией // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2009. № 4. С. 15-21.
Старший преподаватель кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Область научных интересов – корейская ономастика и антропонимика, проблемы преподавания корейского языка и корейской культуры. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Лингвист. Переводчик (корейский и английский языки)». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в Республике Корея. Автор учебных пособий: «Пособие по устному и письменному переводу (корейский язык)», «Теоретическая грамматика корейского языка», «Лексикология корейского языка», «Стилистика корейского языка» (в соавторстве с Е.В. Ли).
Автор: Багинская Марина Владимировна
Старший преподаватель кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Область научных интересов – корейская ономастика и антропонимика, проблемы преподавания корейского языка и корейской культуры. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Лингвист. Переводчик (корейский и английский языки)». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в Республике Корея. Автор учебных пособий: «Пособие по устному и письменному переводу (корейский язык)», «Теоретическая грамматика корейского языка», «Лексикология корейского языка», «Стилистика корейского языка» (в соавторстве с Е.В. Ли).
Посмотреть все записи автора Багинская Марина Владимировна