Особенности использования комплиментов/похвалы в ситуациях делового общения на японском языке

Н.М. Вейнберг

Аннотация. Статья основана на данных, полученных в результате качественного исследования, проводившегося в виде интервью с представителями русско-японских деловых кругов. Целью работы является изучение особенностей комплиментов, используемых в ситуациях делового общения на японском языке. Как было выяснено, комплименты обязательны в ситуациях делового общения с клиентами или партнерами как в формальных, так и неформальных коммуникативных ситуациях. Кроме того, комплименты используются для смягчения критических замечаний. Комплименты зачастую присутствуют в таких речевых актах как просьба, выражение благодарности, поздравление и т.д., и направлены на налаживание отношений с коллегами, клиентами, партнерами.

Ключевые слова: японский язык, стратегии делового общения, речевая вежливость, комплимент, качественное исследование.

MAIN CHARACTERISTICS OF USAGE OF COMPLIMENTS IN
THE JAPANESE BUSINESS COMMUNICATION

N. Veinberg

Abstract. This article is based on a qualitative research of Japanese-Russian business participants’ interviews and performs a study of a compliment usage in the Japanese language; we try to reveal main features of compliments which are used in the Japanese business communication. As it was proved by the analysis, compliments in the Japanese business communication are not used in relation to a usual routine work, but are essential towards clients or partners both in formal and informal situations. Also, compliments are widely used as softeners of criticism. Besides that, compliments are inherent in other situations, such as making requests, expressions of gratitude, etc. to maintain successful relationships with colleagues, clients or business partners.

Key words: Japanese language, business communication strategies, linguistic politeness, compliment, qualitative research.

Вейнберг Н.М. Особенности использования комплиментов/ похвалы в ситуациях делового общения на японском языке // Азиатско-Тихоокеанский регион: диалог языков и культур: материалы II Международной научно-практической конференции (Иркутск, 30-31 мая 2016 г.) [отв. ред. О.М. Готлиб]. – Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2016. – С. 265-272.

Скачать сборник статей

Вейнберг Надежда Михайловна
Кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения Иркутского государственного университета. Область научных интересов – деловой стиль японского языка, речевая вежливость в японской культуре. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Лингвист. Переводчик японского и английского языков». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в Японии. В сентябре 2008 г. закончила обучение в аспирантуре на кафедре японской филологии ИСАА МГУ и успешно защитила диссертацию по теме «Деловой стиль японского языка в устной форме». Получила грант и прошла годичную стажировку в г. Токио (Япония), подготовив учебное пособие по речевой вежливости в японском языке.

Автор: Вейнберг Надежда Михайловна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения Иркутского государственного университета. Область научных интересов – деловой стиль японского языка, речевая вежливость в японской культуре. Окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальности «Лингвист. Переводчик японского и английского языков». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в Японии. В сентябре 2008 г. закончила обучение в аспирантуре на кафедре японской филологии ИСАА МГУ и успешно защитила диссертацию по теме «Деловой стиль японского языка в устной форме». Получила грант и прошла годичную стажировку в г. Токио (Япония), подготовив учебное пособие по речевой вежливости в японском языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *