Контекстные критерии выделения и дискурсивные признаки прецедентных имён (на материале китайского языка)

Н. Н. Воропаев

Рассматриваются некоторые важные показатели освоения прецедентных имён лингвокультурным сообществом. Подробно описаны и проиллюстрированы примерами контекстные критерии выделения прецедентных имён. Выделены важные дискурсивные признаки прецедентных имён в китайскоязычном дискурсе.

Ключевые слова: китайский язык, прецедентные феномены, прецедентное имя, китайскоязычный дискурс.

CONTEXT DETECTION CRITERIA AND DISCURSIVE SIGNS OF PRECEDENT NAMES (ON THE MATERIAL OF THE CHINESE LANGUAGE)

N. Voropaev

Abstract. The article discusses some important indicators of the development of precedent names by a linguocultural community. The contextual criteria for the detection of precedent names are described in detail and illustrated by examples. The author also highlights the important discursive signs of precedent names in Chinese-language discourse. Keywords: chinese language, precedent phenomena, precedent name, Chinese-language discourse.

Воропаев Н. Н. Контекстные критерии выделения и дискурсивные признаки прецедентных имён (на материале китайского языка) // III Готлибовские чтения: Востоковедение и регионоведение Азиатско-Тихоокеанского региона в фокусе современности : материалы Междунар. науч. конф. Иркутск, 10–16 сент. 2019 г. / ФГБОУ ВО «ИГУ» ; [отв. ред. Е. Ф. Серебренникова]. – Иркутск : Изд-во ИГУ, 2019. — С. 114-123.

Скачать сборник статей

Воропаев Николай Николаевич
Научный сотрудник Института языкознания Российской академии наук, отдел языков Восточной и Юго-Восточной Азии. Научные интересы: китайское языкознание, прецедентные имена в китайскоязычном дискурсе. Окончил Забайкальский государственный педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского (г. Чита) по специальностям «Учитель китайского и английского языков», «Переводчик-референт китайского языка». Аспирантура: Институт языкознания Российской академии наук, кандидат филологических наук по специальности 10.02.22 «Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (китайский язык)». Опыт работы в международных проектах в Китае и России в качестве переводчика китайского языка и представителя. Перевод официальных встреч и деловых переговоров на уровне региональных и федеральных министров, председателей советов директоров и президентов компаний. Опыт синхронного перевода. Автор многочисленных учебных пособий, словарей, монографий, в том числе «Учебник практической фонетики китайского языка» (в соавторстве с Ма Тяньюй), «Учим китайский язык: от иероглифа к слову», «Китай: имена на все времена. Прецедентные персонажи. Лингвокультурологический словарь-справочник для изучающих китайский язык, культуру, историю, литературу Китая», «Китайско-русский визуальный словарь с транскрипцией».

Автор: Воропаев Николай Николаевич

Научный сотрудник Института языкознания Российской академии наук, отдел языков Восточной и Юго-Восточной Азии. Научные интересы: китайское языкознание, прецедентные имена в китайскоязычном дискурсе. Окончил Забайкальский государственный педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского (г. Чита) по специальностям «Учитель китайского и английского языков», «Переводчик-референт китайского языка». Аспирантура: Институт языкознания Российской академии наук, кандидат филологических наук по специальности 10.02.22 «Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (китайский язык)». Опыт работы в международных проектах в Китае и России в качестве переводчика китайского языка и представителя. Перевод официальных встреч и деловых переговоров на уровне региональных и федеральных министров, председателей советов директоров и президентов компаний. Опыт синхронного перевода. Автор многочисленных учебных пособий, словарей, монографий, в том числе «Учебник практической фонетики китайского языка» (в соавторстве с Ма Тяньюй), «Учим китайский язык: от иероглифа к слову», «Китай: имена на все времена. Прецедентные персонажи. Лингвокультурологический словарь-справочник для изучающих китайский язык, культуру, историю, литературу Китая», «Китайско-русский визуальный словарь с транскрипцией».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *