Китайские иероглифы сквозь призму семантического треугольника

Ананьев В.В.

В статье рассматривается знаковая природа иероглифа с применением схемы семантического треугольника Огдена – Ричардса. Изучение семантической структуры иероглифа актуально в связи с тем, что при очевидности отличий идеографического письма от фонетического в лингвистических трудах наблюдается тенденция к игнорированию этих отличий, а наблюдаемые в области функционирования иероглифики явления (наличие разных, в том числе присваиваемых произвольно, чтений у одного знака или сочетания нескольких, возможность или даже необходимость употребления знака в отрыве от чтения) описываются, но не получают теоретического объяснения. Схема иероглифа, основанная на семантическом треугольнике Огдена – Ричардса, позволяет представить в абстрактном виде и описать как разные виды иероглифов (пиктограммы, первичные идеограммы, фоноидеограммы), так и механизмы некоторых грамматологических феноменов (фонетический ребус, атэдзи, аморфемное смысловое письмо, транслингвографический перевод, иероглифическая омография). В результате анализа иероглиф предстает сложным знаком, обладающим двумя планами выражения, связь между которыми с точки зрения современного пользователя мотивирована слабо или не мотивирована вовсе. Такое свойство резко противопоставляет иероглифику фонетическому письму.

Ключевые слова: иероглиф, семантический треугольник, грамматология, китайский язык, японский язык, атэдзи, иероглифическая омография.

CHINESE CHARACTERS THROUGH THE PRISM OF THE SEMANTIC TRIANGLE

V.V. Anan’ev

This article considers the sign nature of the Chinese character using the semantic triangle by Ogden and Richards. Studying the semantic structure of the Chinese character is important as although the differences between ideographic and phonetic writings are obvious there is a tendency to ignore them in linguistic research, whereas phenomena observed in the sphere of Chinese characters functioning (varied readings of the character or combinations thereof, including those assigned arbitrarily, possible or even necessary use of a character in isolation from its readings) are described, but are not explained theoretically. The scheme of the Chinese character based on the semantic triangle model by Ogden and Richards allows us to represent in an abstract form and describe different types of characters (pictograms, primary ideograms, phonoideograms) as well as the mechanisms of some grammatologic phenomena (the phonetic rebus, ateji, amorphemic semantic writing, translinguographic translation, homo-graphy in Chinese characters). The analysis presents the Chinese character as a complex sign having two planes of expression, with the relationship between them being poorly motivated or not motivated at all from the viewpoint of a user nowadays. This feature sharply contrasts the Chinese characters with the phonetic writing.

Keywords: Chinese character, semantic triangle, grammatology, Chinese language, Japanese language, ateji, Chinese character homography.

Ананьев, В.В. Китайские иероглифы сквозь призму семантического треугольника / В.В. Ананьев // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». – 2021. – Т. 18, № 1. – С. 63–68.

Ананьев Владимир Валерьевич
Координатор международных отношений префектуры Исикава (Япония), старший преподаватель кафедры востоковедения Иркутского государственного университета. Научные интересы: типология культур, межкультурная коммуникация, теория и практика перевода, языковая игра, развитие регионологического знания в Японии. Окончил Иркутский государственный лингвистический университет в 2000 году по специальности "Филология", квалификация – «Учитель японского и английского языков. Переводчик-референт». В 2001-2002 гг. участвовал в программе «Долгосрочная стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). В 2004-2008 гг. обучался в Токийском университете иностранных языков и магистратуре университета Аояма Гакуин. В 2013 г. участвовал в программе «Продвинутая стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). В 2013-2015 гг. обучался в магистратуре МГЛУ ЕАЛИ по направлению подготовки 41.04.01 Зарубежное регионоведение.

Автор: Ананьев Владимир Валерьевич

Координатор международных отношений префектуры Исикава (Япония), старший преподаватель кафедры востоковедения Иркутского государственного университета. Научные интересы: типология культур, межкультурная коммуникация, теория и практика перевода, языковая игра, развитие регионологического знания в Японии. Окончил Иркутский государственный лингвистический университет в 2000 году по специальности "Филология", квалификация – «Учитель японского и английского языков. Переводчик-референт». В 2001-2002 гг. участвовал в программе «Долгосрочная стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). В 2004-2008 гг. обучался в Токийском университете иностранных языков и магистратуре университета Аояма Гакуин. В 2013 г. участвовал в программе «Продвинутая стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). В 2013-2015 гг. обучался в магистратуре МГЛУ ЕАЛИ по направлению подготовки 41.04.01 Зарубежное регионоведение.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *