Перевод китайских фразеологизмов с прецедентными именами (антропонимами)

Кобжицкая О.Г.

Данная статья посвящена анализу употребления прецедентных имен (антропонимов) в составе фразеологизмов китайского языка, выявлению особенностей таких фразеологизмов и анализу способов их перевода. В статье также рассматриваются вопросы, связанные с переходом имени собственного в нарицательное, причины и условия появления прецедентной лексики. Автор отмечает трудности, возникающие при переводе китайских прецедентных фразеологизмов и наиболее оптимальные варианты их перевода на русский язык.

Ключевые слова: имена собственные (антропонимы), национальная картина мира, феномен прецедентности, имена нарицательные, фразеологизмы, культурно-исторический фон, фразеологический эквивалент, фразеологический аналог.

Кобжицкая О.Г. Перевод китайских фразеологизмов с прецедентными именами (антропонимами) // Казанская наука. 2016. № 12. С. 107-112.

Кобжицкая Ольга Германовна
Кандидат философских наук, доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Область научных интересов – стилистика китайского языка, культура и религия Китая, методика преподавания китайского языка и китайской культуры. В 1994 г. окончила Иркутский государственный педагогический институт, получив квалификацию учителя китайского и английского языков. В 1999 г. защитила кандидатскую диссертацию по социальной философии на тему «Духовные основы современной хозяйственной культуры». Является автором учебных пособий «Курс корректирующей фонетики китайского языка», «Введение в стилистику китайского языка», «Грамматология китайской письменности», а также соавтором коллективного пособия «Основы межкультурной коммуникации».

Автор: Кобжицкая Ольга Германовна

Кандидат философских наук, доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Область научных интересов – стилистика китайского языка, культура и религия Китая, методика преподавания китайского языка и китайской культуры. В 1994 г. окончила Иркутский государственный педагогический институт, получив квалификацию учителя китайского и английского языков. В 1999 г. защитила кандидатскую диссертацию по социальной философии на тему «Духовные основы современной хозяйственной культуры». Является автором учебных пособий «Курс корректирующей фонетики китайского языка», «Введение в стилистику китайского языка», «Грамматология китайской письменности», а также соавтором коллективного пособия «Основы межкультурной коммуникации».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *