Особенности перевода манга исторического жанра

Калинина В.А., Ананьев В.В.

В статье рассматривается исторический жанр как жанр манга, выводятся его языковые особенности. К последним относятся частое употребление историзмов, создание автором «псевдоисторизмов», грамматическое подражание языку эпохи, наличие исторических реалий. На вышеуказанные особенности приведены примеры, в которых выявлены переводческие проблемы и даны возможные пути их решения.

Ключевые слова: манга, исторический жанр, перевод манга, особенности манга.

Калинина В.А., Ананьев В.В. Особенности перевода манга исторического жанра // Регионоведческие чтения: Азиатско-Тихоокеанский регион в диалоге языков и культур: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции (Иркутск, 26 апреля 2018 года). Киров: Межрегиональный центр инновационных технологий в образовании, 2018. С. 150-154.

Ананьев Владимир Валерьевич
Координатор международных отношений префектуры Исикава (Япония). Научные интересы: типология культур, межкультурная коммуникация, теория и практика перевода, языковая игра, развитие регионологического знания в Японии. Образование: специалитет "Филология", квалификация – "Учитель японского и английского языков. Переводчик-референт" (ИГЛУ, 2000 г.); магистратура "Зарубежное регионоведение", профиль "Регионоведение и этнология стран Дальнего Востока" (МГЛУ ЕАЛИ, 2015 г.). В 2001-2002 гг. участвовал в программе «Долгосрочная стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). В 2004-2008 гг. обучался в Токийском университете иностранных языков и магистратуре университета Аояма Гакуин. В 2008-2019 гг. преподавал японский язык и культуру Японии в Иркутском государственном лингвистическом университете, Евразийском лингвистическом институте и Иркутском государственном университете. В 2013 г. участвовал в программе «Продвинутая стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). Принимал участие в создании коллективной монографии "История и методология региональных исследований в Азиатско-Тихоокеанском регионе" (2020 г.).

Автор: Ананьев Владимир Валерьевич

Координатор международных отношений префектуры Исикава (Япония). Научные интересы: типология культур, межкультурная коммуникация, теория и практика перевода, языковая игра, развитие регионологического знания в Японии. Образование: специалитет "Филология", квалификация – "Учитель японского и английского языков. Переводчик-референт" (ИГЛУ, 2000 г.); магистратура "Зарубежное регионоведение", профиль "Регионоведение и этнология стран Дальнего Востока" (МГЛУ ЕАЛИ, 2015 г.). В 2001-2002 гг. участвовал в программе «Долгосрочная стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). В 2004-2008 гг. обучался в Токийском университете иностранных языков и магистратуре университета Аояма Гакуин. В 2008-2019 гг. преподавал японский язык и культуру Японии в Иркутском государственном лингвистическом университете, Евразийском лингвистическом институте и Иркутском государственном университете. В 2013 г. участвовал в программе «Продвинутая стажировка для преподавателей японского языка» Японского Фонда (Международный институт японского языка ЯФ, г. Сайтама, Япония). Принимал участие в создании коллективной монографии "История и методология региональных исследований в Азиатско-Тихоокеанском регионе" (2020 г.).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *