Лекция Т.Г. Завьяловой «Этапы работы с неадаптированным текстом на китайском языке» (видео)

26 ноября 2021 г. в рамках дополнительных мероприятий «V Готлибовских чтений» по приглашению факультета иностранных языков Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации Иркутского государственного университета с онлайн-лекцией на тему «Этапы работы с неадаптированным текстом на китайском языке (на примере учебного курса «Аналитический перевод неадаптированного текста с китайского языка на русский»)» выступила старший преподаватель кафедры востоковедения Гуманитарного института Новосибирского государственного университета Завьялова Татьяна Георгиевна.

Завьялова Татьяна Георгиевна
Старший преподаватель кафедры востоковедения Гуманитарного института Новосибирского государственного университета, переводчик. Научные интересы: стратагемное мышление в контексте китайской философии, проблемы преподавания китайского языка и перевода. Практикующий переводчик международных мероприятий, переводчик художественной и публицистической литературы. В частности, переведены на китайский язык книги Е. Хаецкой «Ужасный котёнок», «Еноты моего брата», «Кошачья фея», с китайского на русский - книга Хэ Цзяньмина "Шанхайская весна".

Автор: Завьялова Татьяна Георгиевна

Старший преподаватель кафедры востоковедения Гуманитарного института Новосибирского государственного университета, переводчик. Научные интересы: стратагемное мышление в контексте китайской философии, проблемы преподавания китайского языка и перевода. Практикующий переводчик международных мероприятий, переводчик художественной и публицистической литературы. В частности, переведены на китайский язык книги Е. Хаецкой «Ужасный котёнок», «Еноты моего брата», «Кошачья фея», с китайского на русский - книга Хэ Цзяньмина "Шанхайская весна".

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *