К вопросу о семантических видах знаков и принципах организации лексических единиц в древнекитайском словаре «Эръя»

Шишмарева Т.Е., Готлиб О.М., Кремнёв Е.В.

В статье исследуется языковая картина мира, представленная в древнекитайском словаре «Эръя» (примерно I в. до н. э.). Основная цель работы — вскрыть и описать принцип организации лексических единиц, а также установить и охарактеризовать семантическую природу знаков словаря. Анализ проводится на лексическом массиве первой главы словаря «Шигу» («Древние имена»).

SEMANTIC NATURE OF THE UNITS OF THE ANCIENT CHINESE DICTIONARY «ER’YA» AND THE PRINCIPLES OF BUILDINGUP OF ITS LEXICAL UNITS

Shishmareva T.E., Gotlib O.M., Kremnyov E.V.

The article presents a research of the ancient Chinese dictionary “Er’Ya” (approx. the ˥st century BC) as an example of the language picture. Thereare two main questions which are solved in the article: the principle of building up of lexical units and what is the semantic nature of the dictionary’s units. The analysis is based on the lexical expanse combined in the first chapter of the dictionary entitled “Ancient Names”.            

Шишмарева Т.Е., Готлиб О.М., Кремнёв Е.В. К вопросу о семантических видах знаков и принципах организации лексических единиц в древнекитайском словаре «Эръя» // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2015. № 21 (732). С. 169-182.

Шишмарева Татьяна Евгеньевна on Facebook
Шишмарева Татьяна Евгеньевна
Кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Область научных интересов – грамматология китайской письменности, история китайского языка, лексикография и методика преподавания китайского языка. Окончила Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков им. Хо Ши Мина по специальности «Учитель. Переводчик (китайский и английский языки)». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР. В 2008 г. состоялась защита кандидатской диссертации по филологии на тему «Опыт реконструкции языковой картины мира на основе древнего лексикографического источника», в рамках которой Т.Е. Шишмарева осуществила первый в отечественной синологии перевод древнекитайского словаря «Эръя» на русский язык. Является автором более 30 научных публикаций, в том числе – монографий «Отечественные труды в области грамматологии китайской письменности второй половины XIX – первой половины XX вв. В. П. Васильев, С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин» (в соавторстве с Готлибом О.М. и Кремнёвым Е.В.), «Китайский словарь "Эръя" в идеографическом и этнокультурном аспектах» а также "Словаря этимологий базовых знаков китайской письменности" (в соавторстве с Хамаевой Е.А., Тереховой Н.В., Домашевской Д.М.).
Готлиб Олег Маркович
(20.10.1951–08.06.2016). Советский и российский китаевед, выпускник Читинского пединститута. Научные интересы: китайская письменность, грамматика китайского языка, этнология Китая, методика преподавания китайского языка. Много лет возглавлял востоковедное научное направление Иркутского государственного лингвистического университета, руководил кафедрой китаеведения. Внес значительный вклад в развитие восточного языкознания и регионоведения стран АТР в Восточной Сибири. Создатель новой концепции осмысления системы китайского иероглифического письма - грамматологии китайской письменности. Школа востоковедных и регионоведческих исследований основана его учениками, выпускниками и преподавателями факультета восточных языков ИГЛУ, в настоящее время – кафедра востоковедения и регионоведения АТР факультета иностранных языков Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации Иркутского государственного университета.
Подробнее: https://gotlib.ru/gotlib-o-m/
Кремнёв Евгений Владимирович on FacebookКремнёв Евгений Владимирович on Instagram
Кремнёв Евгений Владимирович
Кандидат социологических наук, доцент, заведующий кафедрой китаеведения Иркутского государственного университета. Области научных интересов – социология управления в Китае, социально-политическая система Китая, изучение АТР в русле трансдисциплинарной регионологии, грамматология китайской письменности, проблемы художественного перевода и методика преподавания китайского языка. Окончил Забайкальский государственный педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» с дополнительной квалификацией «Преподаватель высшей школы». Проходил многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР. В 2008 г. состоялась защита кандидатской диссертации по социологии управления на тему «Формирование культуры государственного управления КНР на современном этапе». Лауреат международного конкурса переводов выдающих современных литературных произведений-2013, организованного Пресс-канцелярией Госсовета КНР, в его переводе изданы произведения китайских писателей Лю Цинбана и Чжан Вэя. Является автором и соавтором более 100 учебных и научных изданий, в том числе учебного пособия "Социально-политическая система КНР", монографий «Отечественные труды в области грамматологии китайской письменности второй половины XIX – первой половины XX вв. В. П. Васильев, С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин» и «Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод» (под редакцией В.Е. Горшковой), серии монографий "Трансдисциплинарная регионология".
Шишмарева Татьяна Евгеньевна

Автор: Шишмарева Татьяна Евгеньевна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Иркутского государственного университета. Область научных интересов – грамматология китайской письменности, история китайского языка, лексикография и методика преподавания китайского языка. Окончила Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков им. Хо Ши Мина по специальности «Учитель. Переводчик (китайский и английский языки)». Проходила многочисленные научные и образовательные стажировки в КНР. В 2008 г. состоялась защита кандидатской диссертации по филологии на тему «Опыт реконструкции языковой картины мира на основе древнего лексикографического источника», в рамках которой Т.Е. Шишмарева осуществила первый в отечественной синологии перевод древнекитайского словаря «Эръя» на русский язык. Является автором более 30 научных публикаций, в том числе – монографий «Отечественные труды в области грамматологии китайской письменности второй половины XIX – первой половины XX вв. В. П. Васильев, С. М. Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин» (в соавторстве с Готлибом О.М. и Кремнёвым Е.В.), «Китайский словарь "Эръя" в идеографическом и этнокультурном аспектах» а также "Словаря этимологий базовых знаков китайской письменности" (в соавторстве с Хамаевой Е.А., Тереховой Н.В., Домашевской Д.М.).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *