The Chinese lexical compound “加油” as specific to Chinese Culture and the difficulties encountered in its translation into English and Russian
Гендерный аспект в переводе метафор художественного текста (на примере рассказа «Оставленные чувства» (“留情”) писательницы Чжан Айлин)
Транслингвографический перевод как способ экспертного перевода (на материале переводов «Шань хай цзин» и «Эръя»)