О характере взаимоотношений актантов последовательно-связанной структуры в современном китайском языке
Опыт интерпретации китайских письменных знаков в рамках исторической грамматологии С. М. Георгиевского
Транслингвографический перевод как способ экспертного перевода (на материале переводов «Шань хай цзин» и «Эръя»)
Подходы к выделению лексического минимума в рамках подготовки учебно-методических комплексов по китайскому языку